CARMEN FLORENCE GAZMURI-CHERNIAK

SITE LITTERAIRE ET DE CRITIQUE SOCIETALE-ARTISTE PEINTRE ET POETE-ECRIVAIN

Skip to: Content | Sidebar | Footer


Prendre contact avec Carmen Gazmuri-Cherniak au travers
du formulaire de contact du site.

MI VERDAD IDENTITARIA CARMEN = POEMA

25 août, 2022 (07:51) | Non classé

    MI VERDAD IDENTITARIA

 

 

             «Aprender lenguas extranjeras es volverse idiota voluntariamente.”

 

                                              José Ortega y Gasset

 

 

Estimados Lectores:

Hace cuarenta años, cuando realicé mi exilio artístico voluntario e hice de París mi ciudad de elección, no pude sospechar que aquí venía a realizar en mi propia vida la realidad del cuento de Basora a Bagdad.

Me cambié mis nombres tres veces, sin saberlo, hacia también realidad la idea de CIORAN que descubrí años después leyendo sus obras, él dice que una persona debería cambiarse el nombre luego de cada enfermedad, dado que yo no caigo jamás enferma, en mi juventud solo de amor, me cambié el nombre

Hace años, adaptándolo al nombre de mi amigo, una vez el enamoramiento extinguido, como ocurre con casi todos estos “amores’, me decidí a borrarlo de mi cédula de identidad y es así como ahora recupero mis nombres de nacimiento: Carmen Florence.

Mi idiotez fue mayúscula, porque precisamente CARMEN en latín quiere decir POEMA.

He tenido una suerte única, porque desde julio, el gobierno impuso una ley que permite a todo ciudadano de cambiar sus nombres y apellidos y es válido por una sola y única vez, y lo mejor de todo, sin hacer un pedido judicial, sin pedir abogado, como lo era hasta hace dos meses; ¡qué me dijeron a mí! Corrí a la administración e hice todos los trámites y ahora recupero mis nombres de nacimiento y mi estabilidad identitaria.toy esperando que me fabriquen mi cédula de identidad y mi pasaporte, porque nadie sabe lo que le reserva el destino…

Otra estupidez que cometí en mi juventud fue la de querer borrar mi lengua materna ¡por “amor a Francia!”

¿Amor a Francia?

Cuando por desgracia, los que representan a Francia no son las personas inteligentes y bondadosas que se encuentran diseminadas en algunos lugares y que encontramos por azar; la tragedia que yo viví y que vivo, es que los que representan Francia están reunidos en la administración y es precisamente la administración la única culpable de mi imposibilidad de existencia normal, esa que merece todo ser humano y ¡con mayor razón un artista!

El infierno comenzó así:

Administración Educacional, administración hospitalaria, administración cultural, administración de viviendas HLM.

No olviden que en 2013 fue un médico traidor y sus tres cómplices los que asesinaron a mi Madre por rehúso voluntario de cuidados. No se mata solo con una pistola o con un puñal.

Basta de didascalias.

Fui una perfecta idiota.

Mi lengua materna es el castellano, mi lengua de profesión de profesora, el castellano.

Si la mafia de la Educación Nacional por sadismo y envidia me desprecio, no voy a ceder en le desprecio, no voy a despreciarme yo mísma, así es que decidí también escribir solamente en castellano, salgo ganando en todo, no necesito gastar el dinero que no tengo en traductor o corrector, y me deslizo en la escritura con la facultad que posee todo escritor que escribe en su lengua materna. Por mejor que se exprese una persona en una lengua extranjera, la escritura estética, y qué decir de la poesía, es una actividad del espíritu que sale del cerebro y de las entrañas, esas no engañan, son nuestra verdadera identidad profunda.

Olvidar que mis padres me inscribieron con dos nombres y que mi lengua materna es el castellano es un crimen del cual yo fui la única culpable.

He corregido este error de juventud.

Mis amigos españoles estarán contentos.

Vuelvo a ser una más de ustedes para siempre y no leerán más mis escritos en francés.

¿Que no me lean en Francia?

Pero, qué ¿importancia tiene este detalle?

Busqué infructuosamente un editor y me cerraron les puetas sistemáticamente.

Mi respuesta al la “Sociedad del desprecio” (Axel Honneth) es el haber recuperado mi verdadera identidad. Y, con mi recuperación identitaria puse fin a “La lucha por el reconocimiento” (Axel Honneth)

Y desde hace años que dejé de buscar un Daniel Henry Khanweiler y un editor para mis libros, así es que no tiene ninguna importancia que en Francia nadie me lea.

 

Tal vez el próximo año, si algun editor español dando un vistazo por el Web me encuentra, me lee, tal vez decida editarme o alguna persona inteligente sin avidez comercial, poseedora de verdaderos conocimientos de  lengua hispana, descubra mis  valores literarios, sería tal vez posible que decida contactarme y editarme.

Solo Dios lo sabe…como lo decía Lermontov.

 

Carmen Florence Gazmuri-Cherniak

 

Write a comment

You need to login to post comments!