ÍNDICE- CRONOLOGÍA DEL CRIMEN
CERO
ÍNDICE
-
Introducción. Cronología del crimen.
-
Llegada a la pocilga.
-
Lugar inhabitable para seres humanos.
-
Mentiras y verdades.
-
Dormir en el suelo.
-
Las cucarachas rojas.
-
La cocina clausurada.
-
Sin luz en ella sala de vano.
-
Enchufes pegados con cinta adhesiva.
-
Carta a la Alcaldía.
-
Visita del Inspector.
-
Visita de inspectora de la Seguridad social.
-
Declaración oficial de insalubridad.
-
Meses de angustia.
-
Paseos de las tardes.
-
Trámites.
-
Todo cambia.
-
A las cinco de la tarde en el café.
-
Regreso a la pocilga.
-
A las dos de la mañana.
-
Urgencias. Médicos.
-
Rechazos de los hospitales.
-
Llamada al “Docteur Traître-Tant”.
-
“Déjela tranquila”
-
“No, yo no la hospitalizo.”
-
Al día siguiente, llamo al laboratorio.
-
El “Docteur traître-Tant” llega tarde.
-
El estado de Mama se agrava.
-
Llamados urgentes a todos los hospitales.
-
No me quedo otra que ir al hospital semi-privado.
-
La sala de las URGENCIAS.
-
La jefa, una ignorante gritona.
-
Horrores, gritos y abusos.
-
Retrato del gastroenterólogo. “Yo no la opero”.
-
Protocolo quirúrgico mundial.
-
Mamá comienza su agonía.
-
Rechazo categórico de practicarle los cuidados paliativos.
-
La tiran como una basura en una cama dura y fría.
-
La cama es un ataúd abierto.
-
La suben al quinto piso de medicina interna.
-
La enfermera comienza a gritar desde que ve mi presencia.
-
Sala común para mamá que agonice con dolores insoportables.
-
Una mujer gorda come sin parar con la televisión a todo volumen.
-
Me echan fuera de la pieza.
-
Me rechazan acompañar a Mamá en su agonía.
-
Debo esperar en el Hall de la entrada desde las 3 de la mañana hasta las doce del día siguiente
-
El sistema de los hospitales en manos de gente bajos fondos.
-
El Jefe de Servicio del Quinto piso.
-
Llamadas infructuosas al “Docteur Traître-Tant”.
-
Llamadas a una doctora que rechaza visitar a Mama para no comprometerse.
-
Yo quería llamar a la policía para que verifiquen el maltrato.
-
El Jefe de Servicio Se ríe de su agonía.
-
“Elle n’est pas toute fraîche votre mère Ah? Ha, ha ha!”
-
Mama muere en mis brazos.
-
La Nada.
-
Regreso sin Mamá a « La Pocilga. »
-
Preparativos del entierro.
-
Préstamo de dinero para el entierro.
-
Una persecución inmediata dela portera.
-
La portera manda un secuaz activo político extranjero poner cola en la cerradura.
-
Estado de secuestro.
-
Un abogado viene ayudarme para ir a la policía.
-
Deposito una queja oficial en el puesto del comisario.
-
Me quedo secuestrada sin poder salir a hacer las compras de alimentación.
-
Llamo a las urgencias médicas de París. U.M.P.
-
Receta para comprar substitutos de comida.
-
Mi farmacéutico llega con el pedido.
-
Mi médico envía tres amigas con bolsas de comida.
-
Mi abogado llega a casa para recoger mi queja de la policía y comenzar el juicio contra La Portera.”
-
La portera hace cortar mi línea telefónica para dejarme en aislamiento total.
-
Debo hacer llamados a Chile desde mi smartphone.
-
Una persona del Museo me salva desde la embajada de Francia en Chile.
-
La hija del pintor Hernán Gazmuri está secuestrada en una pocilga en París.
-
Un diario de Santiago publica un artículo.
-
La alcaldía del distrito, ante los llamados de mi abogada, cede y envía un cerrajero.
-
Liberación con nueva cerradura con código.
-
La Portera envía un tipo con intenciones de echarme a la calle por la fuerza.
-
El tipo me golpea, me grita: “Ici il y aura du sang”. Acostumbrado a hacer correr la sangre en su pequeño país de criminales. Me exige las llaves y me prohíbe la entrada a “La Pocilga” abriendo los brazos para cerrarme el paso. Es grande de la altura de la puerta. Fuerte como un boxeador. Barbudo, religión obliga.
-
Es un tipo de esos que en su país de origen participa en el partido XXXX, me roba mi smartphone desgarrándomelo de las manos, yo grito, me escapo de sus golpes y me refugio en el piso de un vecino.
-
Un vecino de origen chino me salva dejándome entrar en su piso.
-
El tipo cobarde se escapa por el ascensor cuando escucha que llamo a la policía.
-
La policía no viene porque falta personal y están en una pesca de traficantes de droga en el mismo distrito.
-
Al día siguiente voy a la comisaría y me envían al “Hôpital Hôtel Dieu.”
-
El hospital me dio 5 días de ITT y me envió a la Policía médica.
-
Depósito de queja ente la Policía médica que constata mi estado luego de la agresión.
-
Atrapo un virus.
-
Llegada de un médico magnífico de las urgencias
-
Al día siguiente llegan los “alguaciles” con un anuncio de juicio contra mi persona de la parte de “La Portera.
-
Entretanto, mi abogada agiliza el servicio de locación del Estado.
-
Coyuntura milagrosa, orden de desalojo, anuncio de un estudio.
-
Final. Una convocación en el Tribunal, La Portera miente contra mí y la jueza alega que ella se dice “una amiga fiel” y por supuesto soy yo la que “interpreto mal los acontecimientos criminales.”
-
“La pocilga” sería según ella, un piso Haussmannien, la insalubridad es tal vez un efecto óptico y yo soñé la agresión y el secuestro.
-
Las piezas de convicción me dan razón, pero la Jueza está bajo mandato superior de la Magistratura que dará siempre razón a todos los criminales que viven en Francia protegidos por una ley obscena.
-
Regreso del Tribunal a casa con una decisión existencial definitiva: Vida de ermita en París y para siempre.
-
Piezas de convicción judicial. Ya no son un “secreto de la Instrucción”
Han pasado diez años.
-
Certificado de Insalubridad de “La Pocilga”
-
Depósito de queja en la comisaria. Violación de domicilio, secuestro y agresión.
-
Informe de la policía jurídica luego de ser agredida.
-
Aviso de la alcaldía de cambio de cerradura.
-
Carta de mi abogada al Prefecto.
-
Epílogo.
-
Los nombres han sido borrados por razones obvias de confidencialidad.
Carmen Florence Gazmuri Cherniak
Write a comment
You need to login to post comments!